広告

habeas corpus」の意味

人身保護令; 法廷への出頭要求

habeas corpus 」の語源

habeas corpus(n.)

人を裁判所に連れてくるよう求める令状で、15世紀中頃に使われ始めました。ラテン語では文字通り「(あなたは)その人を持っているべきだ」という意味で、特にhabeas corpus ad subjiciendum「その人を審査のために連れてこい」というフレーズで使われました。このフレーズは14世紀のアングロ・フランス語の文書で、裁判所や裁判官に人を連れてくるよう求める際の冒頭の言葉として見られます。特に、その人が法的に拘束されているかどうかを判断するために使われました。habeasは、habere(「持つ」「保持する」の意)の二人称単数現在接続法で、インド・ヨーロッパ語の語根*ghabh-(「与える」「受け取る」の意)から派生しています。corpusは「人」を意味し、文字通り「身体」を指します(詳しくはcorporealを参照)。複数の人を指す場合は、habeas corporaとなります。

habeas corpus 」に関連する単語

1610年代には「物質的または物理的な性質を持ち、精神的または霊的なものではない」という意味で使われるようになりました。この言葉は、形容詞の接尾辞 -al (1) と、ラテン語の corporeus(「体の性質を持つ」)から来ており、さらにその語源は corpus(「体」、生きているものでも死んでいるものでも)に遡ります。この語は、インド・ヨーロッパ語族の *kwrpes から派生し、基本的な意味は *kwrep-(「体、形、外見」)です。「物質的な体や物理的なものに関連する」という意味は1660年代から見られます。関連語としては、Corporeality(肉体性)、corporeally(肉体的に)があります。

また、*ghebh-は、古代インド・ヨーロッパ語の語根で「与える」または「受け取る」を意味します。この語根の基本的な意味は「持つ」で、何かを提供することや受け取ることの両方を表すことができます。

この語根は、以下の単語の一部または全部を形成しているかもしれません:able(できる)、avoirdupois(重量単位)、binnacle(操縦室の灯台)、cohabit(同棲する)、cohabitation(同棲)、debenture(社債)、debit(借方)、debt(借金)、dishabille(軽装)、due(支払期日が来た)、duty(義務)、endeavor(努力)、exhibit(展示する)、exhibition(展覧会)、forgive(許す)、gavel(ガベル)、gift(贈り物)、give(与える)、habeas corpus(人身保護令)、habiliment(衣服)、habit(習慣)、habitable(居住可能な)、habitant(住民)、habitat(生息地)、habitation(居住)、habitual(習慣的な)、habituate(慣れさせる)、habituation(慣れ)、habitude(習慣)、habitue(常連)、inhabit(住む)、inhibit(抑制する)、inhibition(抑制)、malady(病気)、prebend(教会の俸給)、prohibit(禁止する)、prohibition(禁止)、provender(家畜の飼料)。

また、この語根は以下の言語にも見られます:サンスクリット語のgabhasti-(手、前腕)、ラテン語のhabere(持つ、保持する、所有する)、habitus(状態、態度、外見、服装)、古アイルランド語のgaibim(私は取る、持つ、持っている)、gabal(取る行為)、リトアニア語のgabana(腕いっぱい)、gabenti(取り除くために)、ゴート語のgabei(富)、古英語のgiefan(与える)、古ノルド語のgefa(与える)などです。

    広告

    habeas corpus 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    habeas corpus」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of habeas corpus

    広告
    みんなの検索ランキング
    habeas corpus」の近くにある単語
    広告